A (parte I)

Ab illo tempore

Esta locución latina significa ”desde hace mucho tiempo”. Tanto es, que incluso se desconoce cuándo se originó algo (un evento). También se puede usar para referirse a un momento  pasado al que hemos hecho referencia previamente.

En este artículo de un periódico nicaragüense podemos ver esta locución perfectamente (http://www.elnuevodiario.com.ni/opinion/276076)

No hay duda que la Alcaldía municipal de Managua, es deudora del peatón ab illo tempore (desde hace mucho tiempo), pues intencionadamente y en violación a sus derechos, lo ha ido apartando de su vía de transporte que son las aceras en beneficio de los automovilistas y de los dueños de “caramancheles”, todo por unos pesos más.

 

Ab imo pectore

El significado de esta locución latina sería ”desde mi profundo pecho” (el adjetivo ”imus” significa ”profundo”), es decir, de todo corazón. Normalmente se le suele atribuir a Julio César, ya que tras ganas en la Galia se hizo con el poder, atravesó el río Rubicón y al cruzar la frontera de Italia se dirigió a los romanos con palabras ab imo pectore (desde el fondo de su corazón).

hope

En esta imagen vemos esta locución latina,aunque expresada en otras palabras. ”I will love you with all that I am for the rest of my life”

César cruza el río Rubicón

César cruza el río Rubicón

Ab initio / ab nihilo

Estas dos locuciones (ab initio y ab nihilo) significan ”desde el principio”, siempre y cuando nos referimos a la literatura, ya que otro uso sería en ciencias, donde se refiere al uso de ciertas leyes básicas para una serie de cálculos.

En este texto sobre física, podemos observar el uso de ”ab initio” para referirse a las leyes de la física cuántica básicas (que se basan en datos básicos(principales/iniciales)

Acta es fabula 

El proverbio latino “acta est fabula” significa la comedia ha concluido, es decir, algo ha llegado a su fin. Se usaba en el teatro antiguo para indicar el final de la obra. En los sainetes españoles también se suele utilizar esta expresión, aunque no en latín sino en español. Además César Augusto, primer emperador romano, pronunció esas palabras justo antes de morir añadiendo: “plaudite!” (¡aplaudid!).

Ad augusta per angusta

El significado de esta locución es, literalmente, ”a lo más alto por lo angosto”. Esto se puede traducir como ”alcanzar el éxito atravesando adversidades/dificultades”.

En muchos spots publicitarios e incluso en lemas para equipos de fútbol podemos observar este proverbio con claridad.

Ad Augusta per Angusta

Ad hoc

Su traducción literal sería ”para esto”, aunque se usa como ”específico”. Esto quiere decir que algo ha sido creado para un uso concreto, y, por lo tanto, no sirve para otros usos.

En este documento podemos ver como se utiliza esta locución con Secretaría General, lo que nos indica que esa Secretaría General  corresponde a la universidad de Córdoba.

Ir a ”A (Parte II)

Ir a Inicio (página prinipal del blog)

Un pensamiento en “A (parte I)

  1. Pingback: “Las Tres Gracias” | "Las Tres Gracias"

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s